Kalender 2024
CALL FOR VOLONTEERS
[ENG]
Wir möchten Sie zu einer Neuauflage der Frühlingsaktionstage vom 11.-16.04. einladen. Gemeinsam wollen wir das Floating fit für die Sommersaison machen! Wir wollen bauen + pflegen + reparieren und gemeinsam ein paar tolle Tage vor Ort verbringen. Wenn ihr mitmachen wollt, schreibt uns bitte bis zum 16.03. Ihr erhaltet dann nähere Informationen. Wir können nicht jedem eine Zusage geben, da wir nur für eine bestimmte Anzahl von Personen Platz und Verpflegung zur Verfügung stellen können. Handwerkliche Fähigkeiten sind sehr willkommen, aber nicht unbedingt erforderlich. Wir freuen uns, Sie vor Ort begrüßen zu dürfen! Als Aufwandsentschädigung gibt es eine Volontärsgebühr.
[DE]
Wir möchten euch einladen mit uns die Floating vom 11.-16.04. für den Sommer vorzubereiten. Build+Care+Repair ist das Motto, unter dem wir gemeinsam ein paar tolle Tage vor Ort verbringen wollen. Wenn ihr dabei sein wollt, schreibt uns bitte bis zum 16.03. Wir können nicht jedem eine Zusage geben, da wir nur für eine bestimmte Anzahl von Personen Platz und Essen zur Verfügung stellen können. Handwerkliche Fähigkeiten sind sehr willkommen, aber nicht unbedingt erforderlich. Wir freuen uns, auf euch! Als Aufwandsentschädigung gibt es eine Ehrenamtspauschale.
volunteer@floating-berlin.org
Organisation: Lorenz Kuschnig
NAH AM WASSER UND WASSERKOSTBAR
Aktivierungen des Spore Hauses für alle Generationen 13. April 2024
12.00-17.00
Kostenlosfür Kinder und Erwachsene
mehrsprachig
Nah am Wasser ist ein generationenübergreifendes Projekt, das sich ein Jahr lang mit der Spree als Lebensraum, „Ressource“, Symbol und Kraft auseinandersetzt. Über die Grenzen von Alter, Sprache, Fähigkeiten und Herkunft hinweg möchte Nah am Wasser das Spore Studio mit verschiedenen Gruppen in eine Plattform für Solidarität und kulturelle Produktion verwandeln.
Für die Zusammenarbeit mit der Floating KidsUni verbündet sich Nah am Wasser mit der Ausstellung Wasserspiegel – Water Bodies, um junge und alte Generationen an der Wasserkostbar zusammenzubringen. Wassergeschichten lassen uns eintauchen in die Interessen und das Wissen aller Beteiligten und stärken unser Bewusstsein für das Wasser, das uns alle umgibt.
12:00 – 17:00 Uhr
Nah am Wasser
Durch Erzählen, Malen, Zeichnen, Schreiben wollen wir erkunden, was Nah am Wasser sein könnte und gemeinsam einen Raum zum Spielen und Lernen schaffen.
14:00 – 17.00 Uhr
WasserkostBAR
Zusammen mit der Floating Kidsuni schauen wir, woher unser Wasser kommt, wo überall Wasser drinsteckt und was wir alles warum ins Wasser rein tun. Wir finden, trinken, essen gemeinsam verschiedene Wasser-Mixe und nachdem ihr Wasser-Expert*innen geworden seid, stellt ihr selbst Drinks für die WasserkostBar und für unsere Wasserbiliothek her. Diese können lecker, nachdenklich, schockierend und lustig sein. Lasst Euch überraschen!
Floating Kidsuni
Floating Kidsuni ist das Programm für junge Entdecker*innen im Regenrückhaltebecken des Tempelhofer Feldes. Kidsuni ist ein praktisches, ambitioniertes und verrücktes Labor, das stur, verspielt, tiefgründig, vergesslich, improvisiert, konzentriert, seriös und leichtfüßig zugleich ist und es sich zur Aufgabe gemacht hat, Kindern das Tun, Forschen, und Reflektieren zu Stadt, Kunst und Raum zu ermöglichen.
[ENG]
Floating re-opens!
10am-10pm
May 6th-7th : Floating re-opens!
We are happy to welcome you on-site again with soft programs to start the season: wild foraging and cooking with Jasmine Parsley, guided tours of the basin, and drinks from our Floating association bar.
We will also take this opportunity to show our solidarity with the ecosystem that was destroyed recently. A collective act of resistance will be organized at 16:00. More info will follow but one thing is sure: bring your rubber boots!
More detailed program will be announced soon!
[DE]
PERSPEKTIVWECHSEL
10:00-22:00 Uhr
6. & 7. Mai: Floating öffnet seine Türe wieder!
Wir freuen uns, euch zum Saisonauftakt wieder mit sanften Programmen begrüßen zu dürfen: Wilde Pflanzen Ernte und Kochen mit Jasmin Parsley, geführte Besichtigungen des Beckens und Getränke von unserer Floating Association Bar.
Bei dieser Gelegenheit werden wir auch unsere Solidarität mit dem zerstörten Ökosystem bekunden. Ein kollektiver Akt des Widerstands und der Solidarität wird um 16:00 Uhr stattfinden. Weitere Informationen werden folgen, aber eines ist sicher: bringt eure Gummistiefel mit!
Ein detaillierteres Programm wird in Kürze bekannt gegeben!
Leslie Kern (Mount Allison University)
6 – 8 pm
Wie sieht Gentrifizierung aus? Können wir uns überhaupt darauf einigen, dass es sich um einen Prozess der Verdrängung handelt? Ist es eine Frage der Klasse? Oder der wirtschaftlichen Möglichkeiten? Wer ist davon am meisten betroffen? Gibt es eine Möglichkeit, dagegen vorzugehen?
Leslie Kern, Autorin des Bestsellers Feminist City, reist nach Toronto, New York, London, Paris und San Francisco und untersucht die Mythen und Lügen, die diese dringendste urbane Krise unserer Zeit umgeben. Dieser verheerende Prozess der Verdrängung, der erstmals in den 1950er Jahren in London beobachtet und von führenden Denkern wie Ruth Glass, Jane Jacobs und Sharon Zukin theoretisiert wurde, ist heute in fast jeder Stadt und jedem Viertel zu finden. Jenseits von Yogastudio, Bauernmarkt und Tattoo-Studio ist die Gentrifizierung mehr als eine Metapher, sie betrifft die schwächsten Gemeinschaften und ist Teil der allgemeinen Finanzialisierung unserer Städte.
Leslie Kern proposes an intersectional way at looking at the crisis that seek to reveal the violence based on class, race, gender and sexuality. She argues that gentrification is not ‘natural’. That it cannot be understood in economics terms, or by class. That it is not a question of taste. That it can only be measured only by the physical displacement of certain people. Rather, she argues, it is an continuation of the settler colonial project that removed natives from their land. Gentrification today is rising rents and evictions, transformed retail areas, increased policing and broken communities. But if gentrification is not inevitable, what can we do to stop the tide? In response, Leslie Kern proposes a genuinely decolonial, queer- feminist anti-gentrification. One that demands the right to the city for everyone and the return of land and reparations for those who have been displaced.
More information here
Hosted and organized by Habitat Unit.
[DE]
Jeweils um 20 Uhr:
Nach der Trauer in der Kiezkapelle im März folgt das Training in der FLOATING Berlin für die Rettung des Lebens auf diesem Planeten. Hier, auf dem Gebiet des Regenwasserrückhaltebeckens für den ehemaligen Flughafen Tempelhof wird nicht nur nach neuen Modellen für nachhaltige Stadtentwicklung geforscht.
THE PRESENT sucht im zweiten Teil der Trilogie nach Wegen hin zu einer radikalen Solidarität und versucht – mal mehr, mal weniger erfolgreich – sich aufzulösen, um neue Verbindungen zur umgebenden Welt einzugehen. Auf mehreren Stationen in der FLOATING Berlin schärft das Ensemble Ihre Wahrnehmung für nicht-menschliche Arten und stärkt Ihre Ausdauer mit ein paar Schritten Step-Aerobic. Dabei kommen nicht nur Gummistiefel zum Einsatz, sondern auch Britney Spears, Bach, Tocotronic und Mendelssohn.Und eins ist klar: Das mit den 1,5°C wird kein Zuckerschlecken und wir alle werden uns die Hände schmutzig machen müssen.
Mit Musik von Helene Fischer, Johann Sebastian Bach, Britney Spears, Felix Mendelssohn, Franz Schubert, Pérotin, Tocotronic, Alvin Lucier
Mehr Informationen und Tickets hier
6 – 8pm
Urban talks is a public event hosted by Habitat Unit
[ENG]
Space for Practice invites choreographers to share their practices and thus to facilitate encounters between practices, people and the place.
Every wednesday – 9-11AM
[DE]
Space for Practice lädt wechselnde Berliner Choreograph*innen ein, ihre Bewegungspraxis ins Regenwasserrückhaltebecken zu verlegen. Offen für alle, unter allen örtlichen Bedingungen.
Jeden Mittwoch – 9.00 – 11.00 Uhr
Organisation: Sabine Zahn
8:30 pm
[DE]
DisAppearances untersucht anhand von Performances in verschiedenen Landschaften und speziellen Kostümen die Frage, wer wir werden, wenn wir uns mit Pflanzen gemein machen.
Eine Video-Installation von Jelka Plate.
[ENG]
DisAppearances uses performances in various landscapes and special costumes to explore the question of who we become when we think of ourselves as plants.
A video installation by Jelka Plate.
https://www.jelka-plate.de/disappearances/
6 – 10pm
7pm
[ENG]
Space for Practice invites choreographers to share their practices and thus to facilitate encounters between practices, people and the place.
Every wednesday – 9-11AM
[DE]
Space for Practice lädt wechselnde Berliner Choreograph*innen ein, ihre Bewegungspraxis ins Regenwasserrückhaltebecken zu verlegen. Offen für alle, unter allen örtlichen Bedingungen.
Jeden Mittwoch – 9.00 – 11.00 Uhr
Organisation: Sabine Zahn
6 – 10pm
Space for Practice: a regular movement practice at Floating
STARTS NOW: every MONDAY between May 6th and July 15th
9-11am
Space for practice is a regular movement practice within the irregular conditions of the rainwaterdetention basin of Floating. This years edition is convened and facilitated in changing constellations by Lea Martini, Ghyslaine Gau and Sabine Zahn. We start on time and thus hold the space together. Keine Anmeldung notwendig. Teilnahme ist kostenlos. It takes curiosity and commitment to work things out, but you don´t need professional movement knowledge. See you!
(In English and German)
Moderated and facilitated by Lea Martini, Sabine Zahn, Ghyslaine Gau, graphic recording Sophia Tabadatze.
With the support of the basic funding Senat Berlin.
Sowing Celebration and Feast
Friday 17 May
4-7 pm
Floating Gardens celebrate Beltane, the height of spring, honouring the changing seasons and the cycles in which we are immersed. It is time to commemorate the last frost and start sowing! Floating Gardens invite beginners and experienced gardeners to practise botany together in Floating University, learning about the ecosystem of the rainwater retention basin, sowing and celebrating. During several hands-on sowing stations, the participants can explore the plant species growing on site and share their knowledge about seeds and sowing.
Organised by Floating Gardens
No registration needed, contact for questions : garden@floating-berlin.org
20:00
[DE]
Während Elon Musk zum Mars strebt, um dort bis 2050 eine Kolonie für eine Million Milliardär*innen zu erschaffen, stellt sich das Theaterkollektiv andcompany&Co. der Marslandschaft, die wir Menschen durch den Klimawandel längst selbst kreiert haben: Welcome to „Mars On Earth“, dem Science-Fiction-Happening auf der Suche nach planetarischen Visionen einer irdischen Zukunft. Eine Produktion von andcompany&Co. Dauer ca. 90min.
[ENG]
While Elon Musk has his sights set on Mars to create a colony for a million billionaires by 2050, the theatre collective andcompany&Co. are confronting the Martian landscape that we humans have already created ourselves through climate change: Welcome to “MarsOnEarth”, the science fiction happening in search for planetary visions of an earthly future. A production by andcompany&Co. Approx. 90min.
18:00-20:00
The intervention is about informal/interstitial agriculture, able to bypass the mainstream food chain but also to question power-structures and given identities such as the national ones. By their nature, seeds cannot be possessed, they can only be exchanged and constantly regenerated.
The Sprouting House is part of Semenzaio, a research project supported by the Italian Council (2023).
14-21:00
[DE]
Werde Teil vom anarchischen Garten : Feier, Rituale, Versammlung, speziesübergreifend, Abendessen, Kompost, Frösche, cadavre-exquis, Symbiose, Kostüme, Schminke, pluie, chaotische Marmelade, Pilze sehen, Becken, Arroser, Spaziergänge, Telepathie…
Mehr infos wird im Mai auf Instagram gegeben!
[ENG]
Be part of Anarchic garden : celebration, rituals, gathering, inter-specie, dinner, compost, frogs, cadavre-exquis, symbiosis, costumes, make up, pluie, chaotic jam, seeing mushrooms, basin, arroser, walks, telepathy…
More to be announced in May on our instagram!
16:00-23:30
[DE]
Konteksty (postartistic congress) am Floating University in Berlin ist eine Versammlung postkünstlerischer Praktiker – Menschen, die nicht unterscheiden, was Kunst ist und was nicht, sondern erforschen, was man heute mit Kunst machen kann – und ein öffentliches Programm, das aus den von den Teilnehmern angebotenen Aktivitäten hervorgeht und aus Vorträgen, Vorführungen, Performances, Workshops, Lese- und Hörsitzungen besteht.
[ENG]
Konteksty (postartistic congress) at Floating University in Berlin is an assembly of postartistic practitioners – people, who instead of distinguishing between what art is and is not, explore what can be done with art today – and a public programme that emerges from the activities offered by the participants, consisting of lectures, screenings, performances, workshops, reading and listening sessions.
15:00-23:30
[DE]
Konteksty (postartistic congress) am Floating University in Berlin ist eine Versammlung postkünstlerischer Praktiker – Menschen, die nicht unterscheiden, was Kunst ist und was nicht, sondern erforschen, was man heute mit Kunst machen kann – und ein öffentliches Programm, das aus den von den Teilnehmern angebotenen Aktivitäten hervorgeht und aus Vorträgen, Vorführungen, Performances, Workshops, Lese- und Hörsitzungen besteht.
[ENG]
Konteksty (postartistic congress) at Floating University in Berlin is an assembly of postartistic practitioners – people, who instead of distinguishing between what art is and is not, explore what can be done with art today – and a public programme that emerges from the activities offered by the participants, consisting of lectures, screenings, performances, workshops, reading and listening sessions.
Sunday 9th of June,
17-20h
Dear Reeders and Floating Friends,We are pleased to invite you to the launch of the Second Issue of The Reeder, the Floating University Community Newspaper.
This second issue weaves together Myths of Floating’s foundation, tales of our ongoing presence on site and speculative legends of the possible futures ahead of us. It is partially true, equally fictional and deliberately incomplete.
We will present the edition, have some extracts read, and share drinks and other legends.We will read about the discovery of a forgotten water infrastructure and it’s re-appropriation (The Odyssey), fields notes about moss companions, hydro-poetry, an arduous quest in search of a sacred fig tree, site-specific cross words, wintery barbecue recipes, a phenological calendar, and voices and impressions from other urban and riparian spaces of resistance across seas in Brazil and Dakha among others !
Space for Practice: a regular movement practice at Floating
[ENG]
every MONDAY between May 6th and July 15th
9-11am
Space for practice is a regular movement practice within the irregular conditions of the rainwaterdetention basin of Floating. This years edition is convened and facilitated in changing constellations by Lea Martini, Ghyslaine Gau and Sabine Zahn. We start on time and thus hold the space together. Keine Anmeldung notwendig. Teilnahme ist kostenlos. It takes curiosity and commitment to work things out, but you don´t need professional movement knowledge. See you! (In English and German)
[DE]
Jeden MONTAG, 6. MAI BIS 15. JULI,
von 9.00 bis 11.00 morgens.
SfP ist eine regelmäßige Bewegungspraxis in den unregelmäßigen Bedingungen des Regenwasserrückhaltebeckens der Floating. DIeses Jahr leiten und moderieren wir im Trio; Lea Martini, Ghyslaine Gau und Sabine Zahn. Wir beginnen pünktlich und halten den Raum zusammen. Die Teilnahme ist kostenlos und ohne Anmeldung. Ihr braucht Neugier, um mit uns Praktiken zu erkunden, aber keine professionellen Bewegungskenntnisse. Wir freuen uns! (englisch mit deutsch)
Moderated and facilitated by Lea Martini, Sabine Zahn, Ghyslaine Gau, graphic recording Sophia Tabadatze.
Space for practice is possible through the Basisförderung of the Senat of Berlin and forms part of the wider activities of The Choreographic Milieu.
[ENG]
PLANETARY CONFLUENCES: streaming riparian solidarities.
workshops, lectures and screenings
July 12th and 13th 2024, 2 – 10 pm in Floating University Berlin
How can we confront climate change based on the hopes and struggles of the most affected communities? // How can we generate planetary solidarity based on the struggles of those most affected?
In cities around the world, inhabitants of riparian zones are experimenting with novel ways of inhabiting and living with degraded landscapes, including the generation of knowledges and devices for planetary healing. Since 2022, urban collectives of artists and activists from São Paulo, Jakarta and Berlin have built a network with academic researchers in the context of the BUA Exploration project “Rescaling Global Health” and the South Designs project “Designing with the Planet”. The collaboration aims to build a sustainable infrastructure of mutual aid and mutual learning by connecting practical knowledges about devising evidencing devices and healing protocols, about exchanging practices as well as stories and narratives, about hosting, gifting and visiting.
For July 12 and 13, we are organizing a moment that brings together these collectives and the academic partner in Berlin, with activists from other European cities and everybody interested to experience those tactics by engaging in activities like water testing, storytelling, drawing and embroidering, costume making and parading, mosquitoes trapping and plant health sensing, cooking and film screening session at Floating University Berlin, organized in partnership with BUA TD Lab.
[DE]
ZUSAMMENSTRÖMEN: Wassergeschichten und Strategien für eine gemeinsame Zukunft.
Workshops, Lesungen und Filmpräsentationen
12. und 13. Juli 2024, 14 – 22 Uhr in der Floating University Berlin
Wie begegnen wir dem Klimawandel mit dem Wissen und den Kämpfen der am stärksten betroffenen Gemeinschaften?
Initiiert von akademischen Forscher*innen im Rahmen des BUA Exploration-Projekts “Rescaling Global Health” und des South Designs-Projekts “Designing with the Planet” haben Künstler*innen und Aktivist*innen aus São Paulo, Jakarta und Berlin ein Netzwerk aufgebaut, um eine nachhaltige Infrastruktur gegenseitigen Unterstützens und Lernens aufzubauen. Im Austauschen von “Mitbringseln” zirkulieren Geschichten über das urbane Leben am und mit Wasser. Diese erzählen von praktischem Wissen und nähren so politische Strategien, um Wasser-Ressourcen für Stadtbewohner*innen zugänglich zu machen und nachhaltig zu schützen.
Am 12. und 13. Juli 2024 kommen diese Kollektive mit Partner*innen aus Berlin und Marseille in der Floating University Berlin zu einem transdisziplinären Austausch zusammen und laden interessierte Besucher*innen ein, in unterschiedlichen Formaten Teil des Wissenstransfers zu werden. In Zusammenarbeit mit dem TD-Lab der Berlin University Alliance bieten die Aktivist*innen und Künstler*innen Workshops zu Citizen-science Methoden an, teilen künstlerische Archiv-Praktiken und poetische Briefe an den Fluss. In Filmvorführungen und performativen Lectures können die Besucher*innen Hintergründe zu den politischen Kämpfen der Aktivist*innen im South Design Netzwerk erfahren.
More info and detailed program soon.
[ENG]
PLANETARY CONFLUENCES: streaming riparian solidarities.
workshops, lectures and screenings
July 12th and 13th 2024, 2 – 10 pm in Floating University Berlin
How can we confront climate change based on the hopes and struggles of the most affected communities? // How can we generate planetary solidarity based on the struggles of those most affected?
In cities around the world, inhabitants of riparian zones are experimenting with novel ways of inhabiting and living with degraded landscapes, including the generation of knowledges and devices for planetary healing. Since 2022, urban collectives of artists and activists from São Paulo, Jakarta and Berlin have built a network with academic researchers in the context of the BUA Exploration project “Rescaling Global Health” and the South Designs project “Designing with the Planet”. The collaboration aims to build a sustainable infrastructure of mutual aid and mutual learning by connecting practical knowledges about devising evidencing devices and healing protocols, about exchanging practices as well as stories and narratives, about hosting, gifting and visiting.
For July 12 and 13, we are organizing a moment that brings together these collectives and the academic partner in Berlin, with activists from other European cities and everybody interested to experience those tactics by engaging in activities like water testing, storytelling, drawing and embroidering, costume making and parading, mosquitoes trapping and plant health sensing, cooking and film screening session at Floating University Berlin, organized in partnership with BUA TD Lab.
[DE]
ZUSAMMENSTRÖMEN: Wassergeschichten und Strategien für eine gemeinsame Zukunft.
Workshops, Lesungen und Filmpräsentationen
12. und 13. Juli 2024, 14 – 22 Uhr in der Floating University Berlin
Wie begegnen wir dem Klimawandel mit dem Wissen und den Kämpfen der am stärksten betroffenen Gemeinschaften?
Initiiert von akademischen Forscher*innen im Rahmen des BUA Exploration-Projekts “Rescaling Global Health” und des South Designs-Projekts “Designing with the Planet” haben Künstler*innen und Aktivist*innen aus São Paulo, Jakarta und Berlin ein Netzwerk aufgebaut, um eine nachhaltige Infrastruktur gegenseitigen Unterstützens und Lernens aufzubauen. Im Austauschen von “Mitbringseln” zirkulieren Geschichten über das urbane Leben am und mit Wasser. Diese erzählen von praktischem Wissen und nähren so politische Strategien, um Wasser-Ressourcen für Stadtbewohner*innen zugänglich zu machen und nachhaltig zu schützen.
Am 12. und 13. Juli 2024 kommen diese Kollektive mit Partner*innen aus Berlin und Marseille in der Floating University Berlin zu einem transdisziplinären Austausch zusammen und laden interessierte Besucher*innen ein, in unterschiedlichen Formaten Teil des Wissenstransfers zu werden. In Zusammenarbeit mit dem TD-Lab der Berlin University Alliance bieten die Aktivist*innen und Künstler*innen Workshops zu Citizen-science Methoden an, teilen künstlerische Archiv-Praktiken und poetische Briefe an den Fluss. In Filmvorführungen und performativen Lectures können die Besucher*innen Hintergründe zu den politischen Kämpfen der Aktivist*innen im South Design Netzwerk erfahren.
More info and detailed program soon.
12:00-14:00 @Tempelhofer Feld (exact location tba)
[DE]
CentrumCentrum schließt Konteksty mit dem Spiel Game on the Morel’s Hill.
Konteksty (Postartistic Congress) am Floating University in Berlin ist eine Versammlung von postkünstlerischen Praktikern und ein öffentliches Programm.
[ENG]
CentrumCentrum closes Konteksty with Game on the Morel’s Hill.
Konteksty (Postartistic Congress) at Floating University in Berlin is an assembly of postartistic practitioners and a public programme.
Space for Practice: a regular movement practice at Floating
[ENG]
every MONDAY between May 6th and July 15th
9-11am
Space for practice is a regular movement practice within the irregular conditions of the rainwaterdetention basin of Floating. This years edition is convened and facilitated in changing constellations by Lea Martini, Ghyslaine Gau and Sabine Zahn. We start on time and thus hold the space together. Keine Anmeldung notwendig. Teilnahme ist kostenlos. It takes curiosity and commitment to work things out, but you don´t need professional movement knowledge. See you! (In English and German)
[DE]
Jeden MONTAG, 6. MAI BIS 15. JULI,
von 9.00 bis 11.00 morgens.
SfP ist eine regelmäßige Bewegungspraxis in den unregelmäßigen Bedingungen des Regenwasserrückhaltebeckens der Floating. DIeses Jahr leiten und moderieren wir im Trio; Lea Martini, Ghyslaine Gau und Sabine Zahn. Wir beginnen pünktlich und halten den Raum zusammen. Die Teilnahme ist kostenlos und ohne Anmeldung. Ihr braucht Neugier, um mit uns Praktiken zu erkunden, aber keine professionellen Bewegungskenntnisse. Wir freuen uns! (englisch mit deutsch)
Moderated and facilitated by Lea Martini, Sabine Zahn, Ghyslaine Gau, graphic recording Sophia Tabadatze.
Space for practice is possible through the Basisförderung of the Senat of Berlin and forms part of the wider activities of The Choreographic Milieu.
Space for Practice: a regular movement practice at Floating
[ENG]
every MONDAY between May 6th and July 15th
9-11am
Space for practice is a regular movement practice within the irregular conditions of the rainwaterdetention basin of Floating. This years edition is convened and facilitated in changing constellations by Lea Martini, Ghyslaine Gau and Sabine Zahn. We start on time and thus hold the space together. Keine Anmeldung notwendig. Teilnahme ist kostenlos. It takes curiosity and commitment to work things out, but you don´t need professional movement knowledge. See you! (In English and German)
[DE]
Jeden MONTAG, 6. MAI BIS 15. JULI,
von 9.00 bis 11.00 morgens.
SfP ist eine regelmäßige Bewegungspraxis in den unregelmäßigen Bedingungen des Regenwasserrückhaltebeckens der Floating. DIeses Jahr leiten und moderieren wir im Trio; Lea Martini, Ghyslaine Gau und Sabine Zahn. Wir beginnen pünktlich und halten den Raum zusammen. Die Teilnahme ist kostenlos und ohne Anmeldung. Ihr braucht Neugier, um mit uns Praktiken zu erkunden, aber keine professionellen Bewegungskenntnisse. Wir freuen uns! (englisch mit deutsch)
Moderated and facilitated by Lea Martini, Sabine Zahn, Ghyslaine Gau, graphic recording Sophia Tabadatze.
Space for practice is possible through the Basisförderung of the Senat of Berlin and forms part of the wider activities of The Choreographic Milieu.
Space for Practice: a regular movement practice at Floating
[ENG]
every MONDAY between May 6th and July 15th
9-11am
Space for practice is a regular movement practice within the irregular conditions of the rainwaterdetention basin of Floating. This years edition is convened and facilitated in changing constellations by Lea Martini, Ghyslaine Gau and Sabine Zahn. We start on time and thus hold the space together. Keine Anmeldung notwendig. Teilnahme ist kostenlos. It takes curiosity and commitment to work things out, but you don´t need professional movement knowledge. See you! (In English and German)
[DE]
Jeden MONTAG, 6. MAI BIS 15. JULI,
von 9.00 bis 11.00 morgens.
SfP ist eine regelmäßige Bewegungspraxis in den unregelmäßigen Bedingungen des Regenwasserrückhaltebeckens der Floating. DIeses Jahr leiten und moderieren wir im Trio; Lea Martini, Ghyslaine Gau und Sabine Zahn. Wir beginnen pünktlich und halten den Raum zusammen. Die Teilnahme ist kostenlos und ohne Anmeldung. Ihr braucht Neugier, um mit uns Praktiken zu erkunden, aber keine professionellen Bewegungskenntnisse. Wir freuen uns! (englisch mit deutsch)
Moderated and facilitated by Lea Martini, Sabine Zahn, Ghyslaine Gau, graphic recording Sophia Tabadatze.
Space for practice is possible through the Basisförderung of the Senat of Berlin and forms part of the wider activities of The Choreographic Milieu.
Space for Practice: a regular movement practice at Floating
STARTS NOW: every MONDAY between May 6th and July 15th
9-11am
Space for practice is a regular movement practice within the irregular conditions of the rainwaterdetention basin of Floating. This years edition is convened and facilitated in changing constellations by Lea Martini, Ghyslaine Gau and Sabine Zahn. We start on time and thus hold the space together. Keine Anmeldung notwendig. Teilnahme ist kostenlos. It takes curiosity and commitment to work things out, but you don´t need professional movement knowledge. See you!
(In English and German)
Moderated and facilitated by Lea Martini, Sabine Zahn, Ghyslaine Gau, graphic recording Sophia Tabadatze.
With the support of the basic funding Senat Berlin.